egne HAIKUdikt

Skjermbilde 2012-04-02 kl. 10.55.23

(Trosten på greina. Akryl på papir. Haugane 2008)

.

_________________________

o u s h i k u r a

_________________________

..

……..Jeg har jobbet med haikusjangeren siden vi ble oppmerksom på den under Forfatterstudiet i Bø i 1998. Jeg har lest det aller meste av det som finnes på norsk, herunder sekundærlitteratur, samt en god del på svensk og engelsk. Særlig vil jeg trekke frem Arne Dørumsgaards glimrende presentasjoner av de store, japanske klassikerene. Og bare for å ha nevnt det: 17 stavelser fordelt på tre linjer (5-7-5) er langt fra så sentralt som man kan ha fått inntrykk av! Les mer om det HER.

……Jeg har, med små avbrudd, vært medlem av Det Svenske Haikusälskapet siden 2005, og fått publisert noen dikt i deres tidskrift Haiku. Jeg har også fått mitt uhøytidlige haikunavn, noe som ikke er uvanlig i denne «bransjen»: OUSHIKURA – som rett og slett er Inge på japansk.

Her er et knippe av mine egne haikudikt. Noen er tidligere publisert, andre ikke:

..

# 25

en humle

stanger mot glassruta

jeg åpner vinduet

.

 

..

# 41

frokosttid

trosten på plenen

lytter

.

.

.

# 52

elven er tom

vannhjulet roterer

i vinden

.

 

..

# 121

the mine shut down

but the path

still leads this way

.

..

# 116

rød diamant sykles

på rødt, kirkeklokkene

talen på bagasjebrettet

.

.

.

# 290

motorsagkjedet

greinene for første gang

i berøring med gresset

.

 

..

# 256

mørket følger etter

snøballen

som treffer gatelyset

.

# 49

røde lyspærer

i dråpeformede lamper

akuttmottaket

.

..

.

# 189

edderkoppnett

i ly av natta

bilen festet til huset

.

..

 

# 144

tuntreet faller

tar skyggene

med seg

.

..

.

# 144

død flue på vannspeilet

jeg sitter på bredden

venter

 

.

 

..

# 314

faller på nytt

gjennom istappene:

snøen fra i fjor

.

 

.

..

# 336

sommerens varmeste dag

hvite flak som faller

på skuldrene

.

.

.

# 329

sikadene

sirenene

sikadene

..

.

# 334

hammocken gynger

uten at noen sitter der

høststormen

.

.

.

.

# 274

Mørkt i rommet

Drar gardinene til side

Mørkt utenfor

.

..

.

.

# 309

jeg faller snart

mitt konvekse speilbilde

i den hengende dråpen

..

.

.

.

# 388

solgangsbris

våte føtter mot moloen

sommerfuglvinger

.

.

..

# 221

vegguret

pendelen

spindelvevet

.

.

.

.

SOME OF MY POEMS IN ENGLISH:

The winter is dead

I´m spreading the aches

over the last snow mound

.

.

.

A humblebee

gores against the pane

I open the window

.

.

.

The childs first tooth

and the old mans last

In the same picture

.

.

.

Sunshine in the kitchen

The neighbours’ big spruce

snapped in the storm

.

.

.

The electric power´s  off

Suddenly night again

for the acvariumfishes

.

.

.

The broken track on the record

The stylus cannot pass

this one word

.

.

.

Wakes ut from a dream

of an army marching

Mise inside the wall

.

.

.

The reflecting water

My own face

Ripples on the surface

.

.

.

It keeps on moving

the shadow of

the dead spruce

.

.

.

Under a snowball war

a girl falls backwards

Makes an angel

.

.

.

The night train passing

Light in the windows

An old lady is waving her hand

 

.

.

.

..

.

.

.

.

.

.

2 kommentarer om “egne HAIKUdikt

Hyggelig om du har lyst til å legg igjen noen ord...

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter-bilde

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+-bilde

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s